Владимир Висоцки
70 НОВИ ПРЕВОДА
« Предишна Съдържание Следваща »

Меня опять ударило в озноб...
Меня опять ударило в озноб, Грохочет сердце, словно в бочке камень. Во мне живет мохнатый злобный жлоб С мозолистыми цепкими руками. Когда мою заметив маету, Друзья бормочут: «Скоро загуляет», - Мне тесно с ним, мне с ним невмоготу! Он кислород вместо меня хватает. Он не двойник и не второе «я», Все объясненья выглядят дурацки, - Он плоть и кровь - дурная кровь моя - Такое не приснится и Стругацким. Он ждет, когда закончу свой виток, Моей рукою выведет он строчку, - И стану я расчетлив и жесток И всех продам - гуртом и в одиночку. Я оправданья вовсе не ищу, - Пусть жизнь уходит, ускользает, тает. Но я себе мгновенья не прощу, Когда меня он вдруг одолевает. Но я собрал еще остаток сил, Теперь его не вывезет кривая: Я в глотку, в вены яд себе вгоняю - Пусть жрет, пусть сдохнет - я перехитрил.

Отново ме обзема трескав хлад... 
Отново ме обзема трескав хлад, трещи сърцето, сякаш камък в бъчва. Скъперник в мен живее - зъл, мъхнат, с мазолести ръчища ме измъчва. Щом маенето мое доловят, приятелите мрънкат „Пак се почва!”. Със него ми е тясно в тоя свят, не ми достига въздух, нито почва. Не ми е двойник, нито второ „аз” - тук тези обяснения не струват, а плът и кръв от мен, мой грозен пласт - такъв Стругацки даже не сънуват. Изчаква търпеливо своя миг и с моята ръка той ще пропише, ще стана аз жесток и пресметлив, ще ви продам накуп и единично. Не търся оправдание за мен - животът нека бавно се стопява, но аз не си прощавам ни момент, когато той внезапно надделява. Но няма вече кой да го спаси: последни сили аз събрах отново, влях в гърлото, във вените отрова - и нека пукне - аз го надхитрих.
1979 © Светлозар Ковачев. Превод, 2009
« Предишна Съдържание Следваща »

* Стругацки (братя) - Аркадий и Борис, известни съветски писатели-фантасти.