Владимир Висоцки
70 НОВИ ПРЕВОДА
« Предишна Съдържание Следваща »

В темноте   
Темнота впереди, подожди! Там стеною - закаты багровые, Встречный ветер, косые дожди И дороги, дороги неровные. Там чужие слова, Там дурная молва, Там ненужные встречи случаются, Там сгорела, пожухла трава, И следы не читаются в темноте... Там проверка на прочность - бои, И туманы, и ветры с прибоями. Сердце путает ритмы свои И стучит с перебоями. Там чужие слова, Там дурная молва, Там ненужные встречи случаются, Там сгорела, пожухла трава, И следы не читаются в темноте... Там и звуки, и краски не те, Только мне выбирать не приходится, Очень нужен я там, в темноте! Ничего, распогодится. Там чужие слова, Там дурная молва, Там ненужные встречи случаются, Там сгорела, пожухла трава, И следы не читаются в темноте...

В мрака чер 
Ти почакай - пред тебе е мрак! И стена - в кръв обагрени залези, дъжд и вятър до костите чак, път неравен пързаля се. Там - несвои слова, там - зловеща мълва, там ненужни оказват се срещите, там бледней изгоряла трева и следи, бързо чезнещи - в мрака чер. Там характерът пробва се в бой, вечни залези, бури неспиращи - бърка пулсът ти ритъма свой и сърцето замира ти. Там - несвои слова, там - зловеща мълва, там ненужни оказват се срещите, там бледней изгоряла трева и следи, бързо чезнещи - в мрака чер. Нито звук има там, нито цвят, избор нямам - към мрака запътвам се: явно нужен съм в мрачния свят - знам - и там сутрин съмва се! Там - несвои слова, там - зловеща мълва, там ненужни оказват се срещите, там бледней изгоряла трева и следи, бързо чезнещи - в мрака чер.
1969 © Светлозар Ковачев. Превод, 2009
« Предишна Съдържание Следваща »

Песента е била предназначена за филма "Сыновья уходят в бой" – 1969 (излиза по екраните през 1971 г.), "Беларусфилм", режисьор Виктор Туров, сценарист Алес Адамович (по мотиви на едноименния му роман), но не е включена във филма.

Запазени са 20 записа от 1969 до 1979 г.