Владимир Висоцки
70 НОВИ ПРЕВОДА
« Предишна Съдържание Следваща »

Запретили все цари всем царевичам...
Запретили все цари всем царевичам - строго-настрого - ходить по Гуревичам, к Рабиновичам не сметь, также - к Шифманам... Правда, Шифманы нужны лишь для рифмы нам. В основном же речь идет за Гуревичей - царский род ну так и прет к ихней девичьей: там три дочки, три сестры, три красавицы, - за царевичей цари опасаются. И Гуревичи всю жизнь озабочены - хоть живьем в гроба ложись из-за доченек! Не устали бы про них песню петь бы мы - но назвали всех троих дочек ведьмами. И сожгли всех трех цари их умеючи, и рыдали до зари все царевичи... Не успел растаять дым от костров еще - а царевичи пошли к Рабиновичам. Там три дочки, три сестры, три красавицы. И опять, опять цари опасаются. Ну, а Шифманы смекнули - и Жмеринку вмиг покинули, махнули в Америку!

Забранили на князете царете им... 
Забранили на князете царете им у Гуревич и да стъпват нозете им, в Рабинович и при Шифман - при тримата! Всъщност Шифман тук е само за римата. За Гуревич тук речта ни по принцип е: дирят стаите девичи тез принцове. Там - три щерки, три сестри, три красавици. За князете си царе опасяват се... У Гуревич, пък, за тях - дъщеричките - дни и нощи в страх и ужас са всичките! Бихме пели за тях весели песнички, но и трите обявили за вещици. Изгорили ги и трите - умеели и князете до зори сълзи леели, но от кладите им дим още носи се, а князете в Рабинович на гости са. Там три щерки, три сестри, три красавици. И царете пак от тях опасяват се... А у Шифман - там нещата в миг схванали - към Америка набързо път хванали.
1967 © Светлозар Ковачев. Превод, 2009
« Предишна Съдържание Следваща »