Владимир Висоцки
70 НОВИ ПРЕВОДА
« Предишна Съдържание Следваща »

Город уши заткнул...   
Город уши заткнул и уснуть захотел, И все граждане спрятались в норы. А у меня в этот час еще тысяча дел, - Задерни шторы и проверь запоры! Только зря: не спасет тебя крепкий замок, Ты не уснешь спокойно в своем доме, - А потому, что я вышел сегодня на скок, А Колька Демин - на углу на стреме. И пускай сторожит тебя ночью лифтер, И ты свет не гасил по привычке - Я давно уже гвоздик к замочку притер, Попил водички и забрал вещички. Ты увидел, услышал - как листья дрожат, Твои тощие, хилые мощи, - Дело сделал свое я - и тут же назад, А вещи - теще в Марьиной роще. А потом - до утра можно пить и гулять, Чтоб звенели и пели гитары, И спокойно уснуть, чтобы не увидать Во сне кошмары, мусоров и нары. Когда город уснул, когда город затих - Для меня лишь начало работы... Спите, граждане, в теплых квартирах своих - Спокойной ночи, до будущей субботы!

Пак запуши уши... 
Пак запуши уши и си легна градът, всичко в мишите дупки се свряло, а пък мен в тоя час вън дела ме зоват - ти всяка брава залоствай здраво! Тоя як катинар днес не ще те спаси, в твойта къща теб сън те не хваща, с Коля Дьомин за удар сега се гласим, на пост го пращам - и няма страшно. Нека нощем над тебе да бди портиер и по навик оставяш да свети - от ключалката аз отпечатък съм взел - и твойте вещи са вече взети. Ти и чу, и видя - като листи трептят твойте кльощави, хилави мощи. Свойто свършил съм аз и веднага назад, изчезвам още додето нощ е. А гуляят след туй е до утрото чак - да звънят и да пеят китари, за да няма в съня ми, когато заспя, за тъмничари и пандиз кошмари. Щом градът е притихнал от дрямка обзет - мойта работа почва се вече... Вие, граждани, в топлите си домове - спокойно спете, до съботната вечер!
1961 © Светлозар Ковачев. Превод, 2009
« Предишна Съдържание Следваща »

Запазени са 8 записа на тази песен. Най-ранният е от 1963 г., най-късният от 1973.